Jump to content

Demonslayer was lost to a man and a woman...


K.I.L.E.R

Recommended Posts

The more common misinterpretation (but apparently also wrong) is that exactly one man and one woman survived. The "killed by a man and a woman" is more of a long shot grammatically, but I'm an ESL speaker myself and pretty much learned English by playing Exile.

Link to comment
Share on other sites

But it wasn't killing down to the point where one man and one woman were left. The idiom means killing until every man and everyone woman was dead. It's much more common for the phrase to just be "to a man" which also means everyone.

 

—Alorael, who is intrigued by the possibilities of replacing prepositions in the phrase. Killed betwixt a man and a woman? Beyond a man and a woman? During?

Link to comment
Share on other sites

Originally Posted By: HOUSE of S
It doesn't say "by". It says "to". Think of it as "down to the last man and woman" with some words dropped.
Originally Posted By: heliotypes of heliotropes
But it wasn't killing down to the point where one man and one woman were left. The idiom means killing until every man and everyone woman was dead.

I didn't mean "down to the last X" by itself, I meant "killed, down to the last X." With that context I think the idiom is clear. The actual quote in-game is:

"They were all killed, to a man and woman, and the items were scattered."
Link to comment
Share on other sites

I wasn't trying to correct you, Slarty, but "down to" doesn't have a single meaning either. "Taken down to one hit point" doesn't mean there are none left, it means there's one hit point left and you're not dead. "Down to a man" would logically mean that there's one man left, right?

 

Dinti's phrase is clearer to those who aren't familiar with the idiom, but now I've played through three iterations of the game and it's never struck me as odd or awkward before.

 

—Alorael, who will just chalk it up to an idiom lesson. One, consider what it might look like to ESL speakers if it's not obviously an idiomatic phrase. Two, gender neutrality can sometimes be very cumbersome.

Link to comment
Share on other sites

Correct. The problem is that neither idiom for "down to" exactly matches the syntax here, even if you discount the missing "down." Compare:

 

(1) "Killed, right down to the last man and woman."

 

(2) "They were down to the last man and woman."

 

(3) "Killed, to a man and woman."

 

I think the syntactic point that the correct semantics hinge on is the fact that the idiom modifies the act of killing, not the people who are (or are not) left.

 

Note that I'm not defending the sensibility of this idiom, nor its use. It just seems to me that this is how it works and that it is reasonably comprehendible.

Link to comment
Share on other sites

to give an example of a related idiom, a coffee that's "good to the last drop" doesn't mean that the last drop isn't good

 

Originally Posted By: Eldest Wit

—Alorael, who is intrigued by the possibilities of replacing prepositions in the phrase. Killed betwixt a man and a woman? Beyond a man and a woman? During?

 

there's a jerkcity comic that i really wish i could post now

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...